版主:最近大陸翻譯出版了一些STS、科學哲學和科學史的書系。我看到較有價值的,有下列兩個書系。對於版主這種外語能力不佳,卻又想多讀一點此類書籍的讀者來說,充足的翻譯人力翻譯西方經典作品,是迫切需要的;在臺灣,這類沒有太廣大市場的學術類書籍,出版社並不青睞。


 


 


蘇州大學翻譯出版的:「學術新視野:當代科學技術論譯叢」


當代理論的實踐轉向edited by Theodore R. Schatzki, Karin Knorr Cetina, and Eike von Savigny, The Practice Turn in Contemporary Theory.


涉入科學:如何從哲學上理解科學實踐Joseph Rouse, Engaging Science: How to Understand Its Practices Philosophically.


我們從未現代過:對稱性人類學論集Bruno Latour, We Have Never Been Modern.


科學實踐與日常活動:常人方法論與對科學的社會研究Michael Lynch, Scientific Practice and Ordinary Action: Ethnomethodology and Social Studies of Science.


 


湖南科學技術出版社出版的:「科學源流譯叢」


《世界圖景的機械化》


《新物理學的誕生》


《近代科學在中世紀的基礎》


arrow
arrow
    全站熱搜

    老皮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()