版主:阿維森納(Avicenna, 980-1037)亦稱伊本西納(Ibn Sina),波斯人。根據記載,他10歲可以背誦《可蘭經》,16歲開始習醫,一生寫過100多本書。《阿維森納醫典》大約成書於西元10111013之間,12世紀義大利人首先將其譯成拉丁文,後經猶太人加以注釋,以手抄本的形式傳到歐洲。15世紀隨著中國印刷術在歐洲的傳播,《醫典》更被歐洲和中亞各國廣為印行,僅西歐就印行27次之多。義大利法國德國英國等各大學的醫學教育,把《醫典》作為基本教材,代替了希臘蓋倫的醫學著作(當然,他的理论仍多數建立在希波克拉底斯和蓋倫的基礎,和亞里斯多德的哲學思想上,融合論還是居多)。影響力一直持續到哈維時代(一說至18世紀)。當然,這本書也有一些缺失,Roberto Margotta 曾指出:是書在生理解剖學上的知識顯得不足,醫學分析有時好像是開玩笑,例如他分析愛情的自然現象時,說這是一種精神混亂。(也許正確喔!早期西洋醫學充滿很多今日看來非常奇怪的論述,很有意思。)


    譯者朱明本身就寫過例如〈中醫西傳的歷史脈絡--阿維森納《醫典》之研究〉、〈阿拉伯醫學概述及其傑出的代表醫家〉等文章。朱明指出:成書於西元11世紀初的《阿維森納醫典》,是世界醫學史上一部重要的醫學經典,長期被歐洲、阿拉伯國家和地區及北非諸國奉為醫學指南。中世紀的歐洲將該書作為權威性的醫學教科書一直沿用了700餘年。據統計,在活字印刷術發明以後,該書印刷次數之多,僅次於《聖經》。歐美學者非常重視此書的研究;然而至今,人們卻並不知道此書中已經整合與融入了中醫藥學的許多內容。朱認為,透過對此書的研究,可將中醫藥學傳播到歐洲、影響西醫學的歷史時限推進到西元11世紀宋代之時。我想,這可能是朱明認為出版此書的重要價值。不過,以醫史研究與教學的角度來看,多翻譯這樣的西方醫學經典是好的,如果上西方醫學史的課也能適度的解讀一下西醫原典,是不是更有意思也更有開創意義呢?


 


 


 


阿維森納醫典


作者:(阿拉伯)阿維森納|


譯者:朱明


出版社:人民衛生


出版日期:2010/06/01


 


內容大鋼`:


        阿維森納(980-1037)素有「中東醫聖」、「阿拉伯醫學王子」之美譽,是中世紀醫學和阿拉伯醫藥學最高醫藥學成就的代表。其與希波克拉底及蓋侖並稱為西方傳統醫學三巨匠。
       
阿維森納《醫典》是其醫藥學成就的集中體現,也是醫學史上最著名的一本獨一無二的、系統的醫藥學百科全書。《醫典》直接繼承了古希臘的醫學遺產,在相當大的程度上,嘗試著將希波克拉底和蓋侖的醫學論著綜合整理,其中還包括亞里士多德的生理學著作,同時也吸收了中國、印度、波斯等國的醫藥學成就,彙集了歐亞兩洲許多民族的醫學成果,體現了當時世界醫學和藥物學的先進水平。


《醫典》問世后即被世界醫學界奉為「醫學經典」。從12?18世紀的600年間,歐洲很多大學都採用《醫典》作為醫學教科書。著名醫學教育家奧斯勒博士(1849?1919)對《醫典》的評價是「被當作醫學《聖經》的時間比其他任何著作都要長」。《醫典》也是現代醫學產生的重要基礎之一。本書首次被翻譯成中文,對讀者來說是了解、學習、研究《醫典》的絕好文獻,希望本書的出版對中醫藥學的繼承與發展起到一定的借鑒作用。


 


目錄`:


前言
引言
第一部書
第一部分  基本生理學
  
論題Ⅰ  醫學的定義
  
論題Ⅱ  元素
  
論題Ⅲ  論配屬
  
論題Ⅳ  體液論
  
論題Ⅴ  臟器論
  
論題Ⅵ  身體的功能
第二部分  病理學
  
論題Ⅰ  健康失調
  
論題Ⅱ  引起疾病的原因
  
論題Ⅲ  疾病的表現
  
論題Ⅳ  疾病的癥狀
第三部分  攝生法
  
序言
  
論題Ⅰ  營養學
  
論題Ⅱ  成年人的正確攝生法
  
論題Ⅲ  老年攝生一般常識
  
論題Ⅳ  採取正確的養生方法治療配屬異常
  
論題Ⅴ  氣候變化
  
論題Ⅵ  不同環境下防護措施
第四部分  一般治療學
阿維森納生平傳記與主要著作


 


http://tl.bookuu.com/kgsm/ts/big5/2010/06/23/1775867.shtml


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    老皮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()